Pablo Neruda’s “Don’t Go Far Off”

 

Chile’s most acclaimed poet, Pablo Neruda, wrote beautiful poems of love, beauty, loss, grief and rebellion. Today I’d like to share one of his love poems.  In Don’t Go Far Off (No lejos de mí un solo día) the poet reveals the depth of emotion he holds for his love.  He aches if he must wait for his darling love to be with him.

Don’t leave me, even for an hour, because
then the little drops of anguish will all run together...”

The exquisite pain of falling in love and wanting to be with your cherished one, is delightfully captured in this poem.  I’ve included both the original Spanish version and the translated English one.

 

No lejos de mí un solo día

Don't Go Far Off

 

Hope you enjoyed!

 

Posted by

I’m a Latin American Studies teacher, teaching Latin American History and Politics and Basic Spanish. I love reading, writing, teaching and travelling. 

13 thoughts on “Pablo Neruda’s “Don’t Go Far Off”

  1. This is so beautiful! I guess I can safely say that Pablo Neruda writes masterpieces.

  2. From the first time I was introduced to Pablo Neruda’s work at school, when I was 13 years old, I fell in love with his work. thanks for sharing!

  3. Neruda’s poetry is stunning. Thanks for sharing this poem—I hadn’t come across this one before. And I agree with another reader’s comment, it’s lovely to read both in Spanish and English.

  4. Is the translation yours? It captures some of the original’s–I’m not sure exactly what it captures, but I’d have known, I think, that it was Neruda.

    1. I wish it was my translation! Sadly, I am not that skilled… as yet! 🙂
      I found that the rhythm translated well, which surprised me when I read it. I had expected a change with the language nuances.

Leave a Reply